French (Fr)English (United Kingdom)Bichelamar (Vanuatu)
You are here: Home Culture
Magazine
Tombola spéciale Coupe du monde et projection des matches à l'Alliance française

Participez à la tombola spéciale « Coupe du monde » organisée par l’Alliance française de Port-Vila!
*1er prix : ballon de foot de la « Coupe du monde 2014 » + un tee-shirt Adidas « Coupe du monde FIFA World cup Brasil» + une location d’un quad d’une journée offerte par On Wheels
*2ème prix : « Livre Petites et grandes histoires de la coupe du Monde » + 2 pizzas offertes par l’Houstalet
*3ème prix : un trimestre de cours de français à l’Alliance française
*Et 10 prix « surprise »
Ticket : 100 vatu en vente à l’Alliance française
Tirage au sort le jeudi 26 juin 2014 à 15h à l’Alliance française de Port-Vila

Fans de foot, bienvenue à l’Alliance française !
Venez voir sur grand écran et entre supporters des Bleus les matches de l’équipe de France!

Lundi 16 juin à 6h : France – Honduras
Samedi 21 juin à 6h : Suisse – France
Jeudi 26 juin à 7h : Equateur - France
Café et thé servis au Café de l'Alliance française.

 

 

 
Fête de la musique 2014/ le programme

 

Samedi 21 juin! Faites de la musique!

Le samedi 21 juin prochain, le Vanuatu connaîtra sa 21ème  Fête de la Musique!

La Fête de la musique n’est pas un festival, c’est avant tout une manifestation populaire et gratuite permettant à de nombreux musiciens amateurs et professionnels (près d’un millier) de s’exprimer. Elle est l'occasion de dialoguer librement en musique!

La Fête de la Musique est organisée à Port-Vila mais aussi Luganville, Lowanatom, Norsup et Motalava. Chaque année au Vanuatu, elle rassemble un public global de près de 15000 personnes.

A Port-Vila, 4 scènes seront installées. Au programme stringband, reggae, pop, hip hop... Les jeunes talents de la capitale seront à l'honneur!

Près du boulodrome, une scène sera consacrée au hip hop. Slameurs et danseurs du Yut Senta seront à l'honneur. Tout comme l’an passé, dans la salle d'exposition de l'Ambassade de France, un karaoke vous est proposé! Les groupes de pop, de reggae ou de stringbands joueront sur le podium du front de mer ou encore sur la scène extérieure de l'Alliance française. Enfin, ambiance FrenchTouch au Café de l’Alliance française.

Scène Alliance française

 

Heure

Groupe

 

17:00

Buluana LSB

 

17:40

Viva drum group

18:20

Groovy Banana

 

19:00

Monkey Boys

 

19:10

Fun Nomo

 

19:30

Ameloza

 

20:10

Aimos Groove

 

21:10

HOOBZ

 

21:50

Shanty Town

 

22:30

Masamp Crewz

 

23:10

GreenStone

 

 

 

 

Podium du Front de mer

 

Heure

Groupe

17:00

Narua LSB

 

17:40

ARO LSB

 

18:20

Cisco

 

19:00

Platonium Band

19:20

Realpeace

 

19:40

Mr Goodnight

 

20:20

Monkey Boys

 

20:30

Young Life

 

21:50

The Apocalypse

22:30

Benny And The Gang

23:10

Konseners

 

23:50

STONE crews

 

Notez que des stands grillades et kava, des buvettes et le Café de l'Alliance française seront ouverts. Enfin, n'hésitez pas à acheter les tee-shirts collectors de la Fête de la musique 2014 créés par Julie Sauerwein!

La Fête de la Musique est organisée par l'Alliance française de Port-Vila avec le grand parrainage de Tusker, le parrainage de la banque BRED, de M. le Ministre Ralph Regenvanu (MP), de Vanuatu Infos et de Unelco, la participation de Pacific Suppliers et de E-com yellow pages online.

 

 

 
Une bibliothèque pour les étudiants de l’Alliance française

NOUVEAUTÉ ! – COMING SOON !

Très prochainement, une bibliothèque pour les étudiants de l’Alliance française :
découvrez des romans en français facile – de débutant 1 (A1) à avancé (B2), illustrés ou non, accompagnés d’un CD, d’exercices et de leurs corrigés.

Coming soon, a library for the students of the Alliance française : discover novels in easy-French – from beginner 1 (A1) to advanced (B2), illustrated or not, with a CD included, exercises and corrections.

Pour les adultes – For adults:

La dernière nuit au phare, de Pascale Paoli

Jacques passe sa dernière nuit de gardien de phare en Bretagne. Le lendemain, son fils Erwan le découvre assommé dans son bateau. Que lui est-il arrivé ?

Jacques spends his last night as a lighthouse watchman. The next day, his son Erwan finds him passed out in his boat. What could have happened to him ?

 

Mystère sur le Vieux-Port, de Pascale Paoli

À Marseille, Mathias, un jeune peintre argentin, disparaît. André et Lola partent à sa recherche. Pendant ce temps, Mathias vit une étrange aventure…

In Marseilles, Mathias, a young argentinian painter, disappears. André and Lola decide to look for him. Meanwhile, Mathias is living a strange adventure…

 

Pas d’Oscar pour l’assassin, de Vincent Remède

À Paris, dans le quartier de Saint-Germain des Près, le tournage du dernier film de Simon Barot est interrompu : une des actrices vient d’être sauvagement assassinée. Le lieutenant Oscar Tenon saura-t-il reconstituer le scénario de ce terrible meurtre ?

In Paris, in the neighbourhood of Saint-Germain des Près, the shooting of Simon Barot’s last movie is interrupted : one of the actresses was brutally murdered. Will Lieutenant Oscar Tenon uncover the scenario of this terrible murder ?

 

Contes, de Charles Perrault

Les célèbres contes de Charles Perrault : Cendrillon, le Petit Poucet, le Petit Chaperon Rouge…

Charles Perrault’s famous tales : Cinderella, Little Red Riding Hood, Tom Thumb…

 

Le Trésor de la Marie-Galante, d’Agathe Leballeur

Alix et Ben sont sur le pont d’un petit bateau. Ils recherchent les trésors de la Marie-Galante, un navire qui a fait naufrage. Ben plonge, le courant est très fort, il y a des tourbillons. La zone est dangereuse. Mais est-ce le seul danger ?

Alix and Ben are on the deck of a little boat. They are looking for the shipwrecked treasures of la Marie-Galante. Ben dives, but the current is dangerous.  Is it the only danger ?

 
Les Danseurs de sable, de Gilles Massardier

Le signal réveille Daylï qui saute de son lit. À peine quatre heures du matin. Il rejoint les rangs qui se forment dans la cité d’Ygg. On lui donne un tambour pour affronter le sable et battre le rythme de la bataille. Daylï est un Danseur, un protecteur de la cité.

The alarm clock wakes up Daylï who jumps out of his bed. It is barely 4am. He joins the ranks that are forming in the city of Ygg. He is given a drum to face the sand and beat the rhythm of the battle. Daylï is a Dancer, a protector of the city.

 

Quitter Dakar, de Sophie-Anne Delhomme

Plusieurs années après la mort de sa mère, un jeune français revient à Dakar, la ville de son enfance. Revenir à Dakar après sa mort, c’est tenter de renouer avec l’enfance, tenter de mieux comprendre sa mère, une femme mystérieuse, et tenter de redonner du sens à sa vie. Mais sur les traces du passé, une nouvelle histoire d’amour est-elle possible ?

A few years after his mother’s passing, a young Frenchman comes back to Dakar, the city of his childhood. Coming back to Dakar after her death is coming back to his childhood while trying to understand the mysterious woman who was his mother, and trying to find meaning to his life. In the midst of the ghosts of the past, is a new love story possible ?

 

Maigret tend un piège, de Georges Simenon

Depuis six mois, cinq femmes ont été tuées à Montmartre. Maigret, le célèbre inspecteur, parviendra-t-il à retrouver l’assassin ?

In the last six months, five women have been killed in Montmartre. Will famous inspector Maigret find the murderer ?

 

Double Je, de Virginie Guérin

Arthur et Valentine ne se connaissent que par les emails qu’ils envoient. Arthur ment : il dit qu’il s’appelle Max et qu’il va au lycée, non au collège. Un déménagement va rapprocher les deux adolescents…

Arthur and Valentine only know each other through their emails. Arthur lies : he says his name is Max and that he is in high school, not in junior high. The truth gets harder to hide when Arthur’s family moves to a different district…

 

***

 

Pour les enfants – For children :

 Les aventures d’Albert et Folio – Un heureux évènement, de Didier Eberlé et André Treper

Alice et Jules ont préparé une grande surprise… Comment Albert et Folio vont-ils réagir alors que la famille s’agrandit ?

Alice and Jules prepared a great surprise… How will Albert and Folio react as the family gets bigger ?

 
Les aventures d’Albert et Folio – Une nouvelle famille, de Didier Eberlé et André Treper

Alice et Jules se marient. Albert, le bouledogue d’Alice et Folio, le chat de Jules, s’entendront-ils pour former une nouvelle famille ?

Alice and Jules are getting married. Will Alice’s bulldog Albert and Folio, Jules’ cat get along in their new family ?

 

 
Urban Circus in Port-Vila

Alliance française is glad to welcome, from the 7th to the 9th of May, the troupe of the Circus School of Nouméa for a series of 6 performances of their new show URBAN CIRCUS.

In the run-up to the municipal elections, the municipality of a little bush village of New Caledonia finally resolved to renovate the park of the village square.  The building society in charge of the renovation set up their scaffolding where the youth of the town meets up at night. The cohabitation is shaping up to be a difficult one, despite the benevolence of the town conciliator…

Dramatised show where juggling (clubs, balls, diabolos), balancing acts (monocycles, rolla, balls), aerial and acrobatic acts are the means of expression of the protagonists from both camps.

Three public performances will take place at the former FOL.
Tickets are on sale at the Alliance française from Monday 28th April.

Show times :
Wednesday 7th May - 5 :30 pm
Thursday 8th May - 5 :30 pm
Friday 9th May - 5 :30 pm

Prices :
Children and students : 100 vt
Members of Alliance française : 300 vt
Adults non-members : 500 vt

For your information, there will also be free performances for local schools sponsored by Unelco





URBAN CIRCUS A creation of the New-Caledonia Circus School

Casting :
Stage director : Pascale LEGRAND
With : Solène KAUFFMANN, Camille BONTOUT, Laurie MOREAU, Darina RENAUD, Félix BERNARD, Titouan LAISNE, Corentin PENDUFF, Jonathan HUGEAUD et Wamo REY
Stage manager : Stéphane LEGRAND
Lighting director : Charles TEPAVA

With the support for creative development of the city of Nouméa, the South Province and the New Caledonian government.
Tour organized by the Alliance française of Port-Vila with the support of regional cooperation (New-Caledonia/Vanuatu).
Media sponsor: Vanuatu Infos
Sponsor: Unelco

 
Friday 16 May Fundraising + FrenchTouch

Friday 16 May
Alliance française de Port-Vila
5pm Fundraising
8pm FrenchTouch party


  The year 12 Colardo students are organizing a fundraising on the 16th of May at the “Alliance Française” from 5:00 pm to 9:00 pm. There will be a Barbecue, some cakes , some drinks and Kava . The money raised will help finance their school trip to New Zealand in July. You are all welcome!
After 9:00pm people under 18 will not   be allowed to stay because of a party.


 
<< Start < Prev 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next > End >>

Page 20 of 47